La prise en charge des migrants, qu'ils soient en situation régulière ou irrégulière, est complexe. En effet, elle se heurte à plusieurs barrières dont une des plus importantes est la barrière linguistique. Les outils existants qui ont pour but de pallier cette difficulté ont certaines limites. Il manquait un outil intermédiaire qui se situerait entre le livre de traduction et l'interprétariat.
Si vous êtes disponible pour enregistrer une nouvelle langue, ou si vous souhaitez être prévenu en cas de nouvelle langue, merci de me contacter.
Nous recherchons des traducteurs Ukrainien qui pourraient nous aider a ajouter les phrases en Ukrainien - inscrivez-vous ici
Nous recherchons des traducteurs dans toutes les langues pour completer les phrases manquante - inscrivez-vous ici
Vous recevrez un kit vous permettant de faire connaitre traducmed dans votre hopital (et un petit cadeau pour vous ! ) - Contactez-nous
Albanais /Allemand /Anglais / Arabe / Arabe soudanais / Arménien / Bambara / Bengali / Bulgare / Catalan / Cinghalais / Coréen / Créole Guyanais / Croate / Comorien / Danois / Dari-Persan / Espagnol / Fulah / Georgien / Grec / Hongrois / Italien / Japonais / Kurde Sorani / Malgache / Mongol / Néerlandais / Ourdou / Polonais / Portugais-Bresil / Portugais-Portugal / Roumain / Russe / Somali / Suédois / Tamoul / Tcheque / Thai /Turc / Ukrainien / Vietnamien
http://accueil-migrants.traducmed.fr/
Vous pouvez soutenir Traducmed en utilisant le moteur de recherche LILO et en nous donnant vos gouttes d'eau !
Faire un recherche : https://search.lilo.org/
Donnez vos gouttes d'eau : https://www.lilo.org/fr/traducmed/
Mme Wicke, Mme Martins, Mlle Bai Yu, Mme Raposo, Mme Hugonnard, Chiara Parmigiani, David Darsalia, Halima Boudaoud, Tereza Jezkova, Zrinka Radic, Agnieszka Jasinska, Isabelle Després du département de russe et d'études slaves, Dominique Galateau (traductrice-interprète anglais), Jeane Olivier, Gail Hugo, Claire Terrasson, Suzanne Assenat.
La CIMADE et le RESF de montpellier
Coordination : Michel Elie et Maïca Conseil
Anglais : Patrick Bernard
Arabe : Abdelaziz Alaoui, El Mustapha Chebli
Arménien : Gayane Ozmanian
Bambara : Lamine Bamba
Dari : Habib Haider
Russe : Natalia Laletina
Pharmacie : Majda LE FOLL-ELFOUNINI
Traducmed est une application conçue par le Dr Charles Vanbelle, spécialiste en Médecine générale, Aix-les-Bains, 73000, en partenariat avec l'association Respects73 et l'ARS Rhône-Alpes.
Site et application Traducmed réalisés par la société
Confidentialité : Les informations personnelles concernant les visiteurs de notre site, y compris leur identité, sont confidentielles et ne sont transmise a aucun tier. Le responsable du site s'engage sur l'honneur respecter les conditions légales de confidentialité.
Le responsable du site ne pourra etre tenu responsable des eventuelles erreurs de traduction. Pour signaler une erreur.
Ce site n'accueille ni ne reçoit de fonds publicitaires. L'auteur de ce site et le site web lui-même ne font l'objet d'aucun conflit d'intérêt.
Date de mise à jour du site: 06/04/2022
Version 2.8.0.0
Nous adhérons aux principes de la charte HONcode.
Vérifiez ici.